Gluvilact - avagy hogyan újítottuk meg a román nyelvet

 

Az élet érdekesebb minden filmnél - vagy hogy stílszerűek maradjunk, "Viaţa bate filmul" (ua. románul). Igen, bármilyen hihetetlen, de dokumentálva vagyon, létezik a román nyelvben olyan szó, ami bizonyítottan remetei eredetű!

Mielőtt bárki is vetne egy hátast, íme a bizonyíték:

gluvilact.png

Aki nem tudná elolvasni, annak mellékelem az átiratot és a fordítást is:

gluviláct, s(ubstantiv)
"Colectivul fabricii de lapte praf din Remetea, judeţul Harghita, a relaizat şi introdus în fabricaţie noi produse lactate destinate în special copiilor. "Gluvilactul" - lapte praf pentru sugari - este unul din aceste produse mult solicitate."

Vagyis: "gluvilact, főnév: A gyergyóremetei Tejporgyár munkaközössége megalkotot (létrehozott) egy sor új tejterméket, elsősorban a gyermekek számára. A Gluvilact - gyermekek számára készült tejpor - egyike ezeknek a nagy keresletnek örvendő termékeknek." (Bű rossz volt, ha engem kérdeztek, de tényleg akkoriban ez volt a témában a legjobb.) Érdekes a dátum is, 1977 december 27-ét írtuk, és a megjelenés helye sem érdektelen, a "rendszerváltást" túlélt egyetlen nag napilap, a Romania Libera (Szabad Románia) a megjelölt forrás.

Eredetileg megjelent: Dicţionar de cuvinte recente, Florica Dimitrescu, 113. oldal,  kiadó LOGOS SRL, 1997, II., javított kiadás.